Potřebujete pomoc od filologa. Zmatená ruská gramatika.
Jak každý ví, „“ jsou ruské citace, „“ jsou anglické.
V ruském textu jsou umístěny pouze ruské uvozovky, v angličtině – angličtině. Bez ohledu na to, zda jsou v latince nebo azbuce.
Která možnost je správná 1 nebo 2?

Nejlepší odpověď

Pokud jsou na začátku nebo konci textu (uvozovky, přímá řeč) vnitřní a vnější uvozovky, měly by se od sebe lišit designem (tzv. „rybí kosti“ a „tlapky“), například: korespondent hlásí: „Balada o vojákovi“ získala na mezinárodním filmovém festivalu vysoké hodnocení“ ; Dostal jsem telegram: “Přijdu zítra, zůstanu v hotelu Moskva.”
.
(Rosenthal D. E., Dzhandzhakova E. V., Kabanova N. P.
PRŮVODCE PRAVOPISEM, VÝSLOVNOSTÍ, LITERÁRNÍ ÚPRAVOU)

V ruském psaní jsou nejběžnější následující typy uvozovek:

„vánoční stromky“ (používané v tištěných textech);
„tlapky“ (používané zpravidla v ručně psaných textech);
„Marrovy uvozovky“ (používá se k popisu významu slova a při překladu významu cizího slova, například: slovo „skimmer“ je vypůjčeno z polského jazyka, ve kterém se vrací ke slovesu szumować „to odstranit pěnu ze szum „pěny“);
„počítačové uvozovky“ jsou speciálním typem uvozovek, u kterých je vzhled úvodní a závěrečné uvozovky zcela nerozlišitelný. Takové uvozovky se nacházejí v textech napsaných na klávesnici počítače.

V jakémkoli textu napsaném na počítači si můžete sami uspořádat „vánoční stromky“. Chcete-li to provést, musíte si zapamatovat následující kombinace kláves: stiskněte Alt, zadejte 0171, uvolněte Alt – dostaneme „. Stiskněte Alt, napište 0187, uvolněte Alt – dostaneme “.

Pokud jsou uvnitř slov uzavřených v uvozovkách další slova, naopak v uvozovkách, doporučuje se (pokud je to technicky možné) používat uvozovky různých vzorů: vnější – „rybí kost“, vnitřní – „tlapky “ (nebo – v textech psaných na počítači – „počítačové uvozovky“). Není-li to možné, jsou uzavírací uvozovky umístěny pouze jednou. Citáty ze stejného obrázku se vedle sebe neopakují. Například:

Přednostně: dílo V. I. Lenina „O karikatuře marxismu a „imperialistickém ekonomismu“, nakladatelství CJSC „Komsomolskaja Pravda“, LLC „Společnost „Metallinvest““.

Přijatelné (pokud není technicky možné použít uvozovky různých vzorů): práce V. I. Lenina „O karikatuře marxismu a „imperialistickém ekonomismu“, nakladatelství CJSC „Komsomolskaja Pravda“, LLC „Společnost „Metallinvest“.

ČTĚTE VÍCE
Jak poznáte, že je vodní šnek mrtvý?

Nesprávně: práce V. I. Lenina „O karikatuře marxismu a „imperialistického ekonomismu“, nakladatelství CJSC „Komsomolskaja Pravda“, LLC „Společnost „Metallinvest““.

CatZnalec (333) před 6 lety

Nesprávně: práce V. I. Lenina „O karikatuře marxismu a „imperialistického ekonomismu“, nakladatelství CJSC „Komsomolskaja Pravda“, LLC „Společnost „Metallinvest““
Dvojité uvozovky jsou rozhodně špatně, pro koho to je? Najděte osm rozdílů! Těžký! To se také děje?

VeroNika Supreme Intelligence (139880) Pro koho jsou dvojité uvozovky určeny? Pro ty, kteří dodržují pravidla pravopisu, pro ty, kteří vydávají knihy, tisknou noviny a časopisy. Dohadovat se s Rosenthalem a odpověď z „Certifikátů. ru“ (který jsem citoval v odpovědi), musíte uvést odkazy na jiné zdroje a ne říkat: to nemůže být, protože se to nikdy nemůže stát. Hodně štěstí!

Maxim SidorovZnalec (496) před 4 lety
a tak je to možné – „Cyklostezka cvičného svahu v ÚV „Velík““?

VeroNika Vyšší inteligence (139880) kopíruji ze své odpovědi: citace různých vzorů: vnější jsou „rybí kosti“, vnitřní jsou „tlapy“

Jiné odpovědi
1 je knižní verze. 2 je více napsáno.

Vlastně je to v ruštině správné – první jsou nižší, druhé jsou horní, ale to je při psaní a na klávesnici počítače nejsou žádné nižší.
Tak se neobtěžuj. Pište správně rukou, nejlépe na klávesnici.

ZDE JE PŘÍKLAD CITÁTNÍHO HLASU „VYJDĚTE SE Z ATELIÉRU A NEJPRVE ROZDEJTE ZBRAŇ“

odkaz na hru “Dead Island”