Existuje několik různých způsobů použití uvozovek v příkazech skriptu.

Uvnitř příkazů LOAD

V příkazu LOAD můžete jako uvozovky použít následující znaky:

V příkazech SELECT

Pro příkaz SELECT interpretovaný ovladačem ODBC jsou k dispozici různá použití. Obecně byste měli používat rovné dvojité uvozovky (Alt+0034) pro názvy polí a tabulek, rovné jednoduché uvozovky (Alt+0039) pro literály a vyhýbat se používání apostrofů. V některých ovladačích ODBC je však použití apostrofů nejen povoleno, ale je považováno za vhodnější. V tomto případě vygenerované příkazy SELECT obsahují apostrofy jako uvozovky.

Příklad uvozovek v aplikaci Access

Microsoft Access ODBC Driver 3.4 (součástí Microsoft Access 7.0) přijímá následující uvozovky při analýze příkazu SELECT:

Názvy polí a názvy tabulek:

Jiné databáze mohou používat různé zápisy.

Kromě příkazů LOAD

Mimo příkaz LOAD, kde Qlik Sense očekává výraz, označují dvojité uvozovky spíše odkaz na proměnnou než odkaz na pole. Pokud použijete dvojité uvozovky, bude řetězec uvnitř uvozovek interpretován jako proměnná, jejíž hodnota bude použita.

Odkazy na pole a odkazy na tabulky vytržené z kontextu

Některé funkce skriptu poskytují odkazy na dříve vytvořená pole nebo na pole, která jsou výsledkem příkazu LOAD, například Exists() a Peek(). Tyto odkazy na pole se nazývají odkazy na pole mimo kontext, na rozdíl od odkazů na zdrojová pole, které odkazují na pole, která jsou v kontextu, tj. ve vstupní tabulce příkazu LOAD.

Odkazy na pole mimo kontext a odkazy na tabulky by měly být považovány za literály, a proto by měly být specifikovány v jednoduchých uvozovkách.

Rozdíly mezi názvy a literály

Rozdíl mezi jmény a literály je jasný při porovnání následujících příkladů:

„Švédsko“ jako země

Když je tento výraz součástí seznamu polí v příkazu LOAD nebo SELECT, textový řetězec „Švédsko“ bude načten jako hodnota pole v poli Qlik Sense „Country“.

Když je daný výraz součástí seznamu polí v příkazu LOAD nebo SELECT, obsah databázového pole nebo sloupce tabulky s názvem “land” bude načten jako hodnota pole v poli Qlik Sense ” Country “. To znamená, že půda bude považována za odkaz na pole.

Rozdíly mezi čísly a řetězcovými literály

Rozdíl mezi čísly a řetězcovými literály bude zřejmý při porovnání následujících příkladů.

Pokud je tento řetězec použit jako součást výrazu, první krok jej bude interpretovat jako textový řetězec „12/31/96“, který lze zase interpretovat jako datum, pokud je formát data „MM/DD/RR“ . V tomto případě bude uložena jako dvojitá hodnota s číselným a textovým vyjádřením.

Když je tento řetězec použit jako součást výrazu, bude interpretován jako číselný výraz, tedy 12 děleno 31 děleno 96.

ČTĚTE VÍCE
M se živí pruhovaný papoušek?

Použití uvozovek v řetězci

Pokud řetězec obsahuje znaky, které lze použít jako uvozovky, je důležité zadat přesný začátek a konec řetězce v uvozovkách. Nesprávné uvozovky mohou vést k selhání skriptu nebo nesprávnému načítání dat.

Existují dvě možnosti použití uvozovek pro řetězec, který obsahuje uvozovky.

Použití určitých typů uvozovek pro řetězec

Vyberte uvozovky typu, které nejsou v řetězci použity, a uzavřete celý řetězec do těchto uvozovek. Qlik Sense použije tyto uvozovky k určení začátku a konce řádku.

Celý řetězec můžete uzavřít do libovolné z následujících uvozovek:

  • dvojité uvozovky ” “
  • Hranaté závorky [ ]
  • Apostrofy “
  • Jednoduché uvozovky „“

Řádek je uzavřen v hranatých závorkách. Řádek se načte následovně: Tabulka ‚1 „2“

‘string `Jméno1` “Jméno2”

Řetězec je uzavřen v jednoduchých uvozovkách. Řádek se načte v následujícím tvaru: řádek `Jméno1` “Jméno2

Použití únikových znaků

Znak escape je další výskyt uvozovek, které uzavírají řetězec. Takové znaky by měly být přidány vždy, když se v řetězci vyskytují uvozovky. Pokud řetězec používá uvozovky všeho druhu, musíte umístit znaky escape vedle uvozovek, které uzavírají řetězec. Escape znaky také umožňují znovu použít uvozovky, které jsou již v řetězci.

Jako řídicí znaky lze použít pouze následující uvozovky:

  • dvojité uvozovky ” “
  • Hranaté závorky [ ]
  • Jednoduché uvozovky „“

“Michael řekl ‘Je krásný den’.”

Pokud je řetězec uzavřen do dvojitých uvozovek ” “, měli byste umístit další dvojité uvozovky vedle všech dvojitých uvozovek obsažených v řetězci.

Linka je načtena následovně: Míša řekla: “Jaký nádherný den.” Pomocí znaku escape “” editor načtení dat Qlik Sense určí, které dvojité uvozovky jsou součástí řetězce a které označují konec řetězce. Za jednoduchou uvozovkou ‘ ve zkratce It’s nemusí následovat znak escape, protože se nepoužívá k uvozovkám řetězce.

“Michael řekl: “Je krásný den.”

Pokud je řetězec uzavřen v jednoduchých uvozovkách, musíte vedle každé jednotlivé uvozovky obsažené v řetězci umístit další jednoduchou uvozovku.

Linka je načtena následovně: Míša řekla: “Jaký nádherný den.” Po dvojitých uvozovkách „, které uzavírají Mishova slova, by neměly následovat znaky escape, protože se nepoužívají k uzavření řetězce do uvozovek.

[Michael řekl [Je to „krásný den]].]

Hranaté závorky [ ] se chovají jinak než ostatní dva typy uvozovek. Pokud musíte použít hranaté závorky jako znaky escape, měli byste další hranatou závorku umístit pouze vedle pravé závorky ], nikoli levé závorky [.

Řádek je načten následovně: Misha řekla [Jaký “báječný den.” Pouze za pravou hranatou závorkou ] následuje znak escape. Jednoduché a dvojité uvozovky obsažené v řetězci nesmí následovat znaky escape, protože se nepoužívají k uvozování řetězce.

ČTĚTE VÍCE
Kolik váží 1 tygří kreveta?

Upřímně jsem se snažil najít odpověď hledáním, ale nenašel jsem ji.
Kolik a jaké uvozovky je potřeba například v názvu: „Odhad na nákup vybavení pro společnost „Rohy a kopyta“. Kolik uvozovek by mělo být za „kopyty“ – jedna nebo dvě (z názvu společnosti a samotného dokumentu)? Pokud jsou dva, kde by měly být vánoční stromky a kde by měly být tlapky?
Pravidla ruského pravopisu a interpunkce říkají, že:
Pokud jsou na začátku nebo na konci uvozovky (totéž platí pro přímou řeč) vnitřní a vnější uvozovky, měly by se od sebe lišit designem (tzv. „rybí kosti“ a „okvětní lístky“), a vnější uvozovky by neměly být vynechány, například:

Z paluby lodi rádiem volali: “Leningrad vstoupil do tropů a pokračuje ve svém kurzu.”
O Žukovském Belinskij píše: „Současníci Žukovského mládí se na něj dívali především jako na autora balad a Batyushkov ho v jedné ze svých zpráv nazval „baladerem“.
Ale to je o přímé řeči a uvozovkách, ale co jména? Navíc v první větě (o „Leningradu“) je výběr uvozovek obecně zvláštní, zdá se mi.
Obecně opakuji otázku: jak vložit uvozovky do názvu „Odhad na nákup vybavení pro společnost „Rohy a kopyta“?

Stejná otázka ohledně závorek. (odhad na nákup vybavení (pro společnost “Rohy a kopyta”)) – že jo?

Od: nightquest_dp
Datum: 7. srpna 2007 12:05 (UTC)

„Odhad na nákup vybavení pro společnost „Rohy a kopyta““
(odhad na nákup vybavení (pro společnost „Rohy a kopyta“))

Od: laire_laire
Datum: 7. srpna 2007 12:14 (UTC)

Na základě čeho?

Od: nightquest_dp
Datum: 7. srpna 2007 12:18 (UTC)

Takhle to je. To je pravda, jsem si 100% jistý.

Od: lenoteni
Datum: 7. srpna 2007 15:26 (UTC)

A marně. Sniž si sebevědomí na polovinu. 🙂

Rosenthal: „Pokud je uvnitř jedné vkládací věty další vložení nebo úvodní konstrukce, první věta (tak říkajíc vnější) je zvýrazněna závorkami, jako silnější přepínací znak, a druhá (vnitřní) – například pomlčkou : Narychlo jsem poobědval, aniž bych odpovídal na starostlivé otázky laskavé Němky, která sama propukla v pláč při pohledu na mé červené, oteklé oči (Německé ženy, jak známo, vždy rády pláčou)… (Turgeněv).

Od: chebu_pashka
Datum: 7. srpna 2007 12:15 (UTC)

No a ve škole nás učili, že uvozovky se neduplikují (tedy v prvním příkladu za kopytem jsou jen jedny uvozovky), ale duplikují se závorky (váš příklad je správný). Pravidlo, které uvádíte, vzniklo, tuším, v naší době, kdy se texty psané rukou téměř nenacházejí a vše, co je možné, se píše na počítači.
Myslím, že to lze snadno ověřit – vezměte si nějakou beletristickou knihu vydanou před 90. léty s normální korekturou, ve které se to přímou řečí jen hemží – pravděpodobně se s podobnou situací někde setkáte.

ČTĚTE VÍCE
Jak připravit moučné červy pro lidskou spotřebu?
Od: laire_laire
Datum: 7. srpna 2007 12:26 (UTC)

Takže se mi zdá, že nás ve škole učili o neduplicitních uvozovkách.
Ale pravidlo, které jsem citoval, pochází z kanonických „Pravidel ruského pravopisu a interpunkce“ z roku 1956. Takže jsem bezradná.
Nahlédnutí do knihy je pravděpodobně jedna z možností.

Od: chebu_pashka
Datum: 7. srpna 2007 12:32 (UTC)

Těžko si představuji školáka, jak kreslí do sešitu vánoční stromečky a tlapky

Od: laire_laire
Datum: 7. srpna 2007 12:39 (UTC)

To je samozřejmě argument 🙂

Od: nevědomá
Datum: 7. srpna 2007 12:54 (UTC)

Takové případy se ve školních diktátech prostě nikdy neobjevily.

Od: vydutý
Datum: 7. srpna 2007 12:31 (UTC)

Souhlasím. Kreslíme dvojité závorky, neduplikujeme uvozovky)

Od: laire_laire
Datum: 7. srpna 2007 12:39 (UTC)

Kde jinde byste takové pravidlo získali?

Od: nevědomá
Datum: 7. srpna 2007 13:12 (UTC)
Od: laire_laire
Datum: 7. srpna 2007 13:18 (UTC)

Pokud jste si toho nevšimli, je to v mém příspěvku.
Ale za prvé je to jen o uvozovkách a přímé řeči a za druhé si také nepamatuji, že by nám někdy bylo řečeno, že uvozovky jsou duplikované. A ruštinu, písemnou i ústní, jsem už absolvoval ve škole i na univerzitě. A vizuálně si to nepamatuji, ačkoli moje vizuální paměť je velmi dobrá. A proto mě trápí pochybnosti.
Ale samozřejmě, pokud najdu vyvrácení, budu se tímto pravidlem řídit.

Od: nevědomá
Datum: 7. srpna 2007 12:58 (UTC)

Citace jsou duplikované. Pravidlo z učebnice si dobře pamatuji. Obvykle jsou „vánoční stromky“ umístěny na vnější straně a „nohy“ na vnitřní straně. Ačkoli tato volba není regulována: dejte si ji, jak chcete.

Ale zdvojení závorek je pro mě stále velkou záhadou.

Od: e_rubik
Datum: 7. srpna 2007 14:12 (UTC)

Ukažte mi pravidlo o dvojitých závorkách. Pamatuji si, že dvě závorky se skládají do jedné.

Od: elka78
Datum: 7. srpna 2007 14:28 (UTC)

jak na to – objeví se syntaktická chyba!! (příliš mnoho programování)

Od: buchwurm
Datum: 7. srpna 2007 15:36 (UTC)

Soudruzi občané, z toho, že Pravidla z roku 1956 řádně neupravují problematiku dvojitých uvozovek a dvojitých závorek, nijak nevyplývá, že by elementární logika neměla fungovat.
Čtu text, ve kterém se „sbalily“ dvě závěrečné uvozovky za sebou. Co to znamená? Co vidím, je vnitřní závěrečný citát a Pořád čekám na venku. Nemám důvod se domnívat, že dále v textu neexistuje a slova za uvozovkami vnímám jako pokračování prvního citovaného fragmentu! No, po přelétnutí dalších pár vět nebo odstavců pochopím, že autor, editor nebo korektor slyšel něco o „kolapsu“ ve škole a že tam, kde jsem viděl jednu uvozovku, oba citované fragmenty vlastně končí. A je to v pořádku, když je to špatné, ale co když je text právně závazný? Hádejte, co jako čtenář řeknu autorům a nakladatelům? Rozhodně neřeknu nic dobrého.
To samé se závorkami.
Můj názor: počet závěrečných uvozovek (a závorek) by se měl rovnat počtu úvodních. Alespoň tři za sebou, alespoň čtyři. Pokud se vám to nelíbí, vyberte jiné nástroje pro formátování textu.

ČTĚTE VÍCE
Jaký je jiný název pro vodní kaštan?
Od: laire_laire
Datum: 8. srpna 2007 06:49 (UTC)

Logika v ruštině není vždy argument. Jinak by uvnitř uvozovek byla další tečka před otazníky, vykřičníky a tečkami.

Od: buchwurm
Datum: 8. srpna 2007 12:34 (UTC)

Zde jeho absence nenarušuje logiku textu. A zabití uvozovky nebo závorky to porušuje.

Od: xlns_7
Datum: 7. srpna 2007 18:23 (UTC)

Všude. Všude a kamkoli se podíváte, můžete vidět tyto stavby:

Tyto „stavby“ vyvolávají mezi gramotnými lidmi smíšené reakce. Alespoň jako “je to opravdu správné?”
Obecně nemohu osobně pochopit, kde se vzala „móda“ neuzavírání vnějších uvozovek. První a jediná analogie, která mě v tomto ohledu napadá, je analogie se závorkami. Nikdo nepochybuje, že dvě závorky za sebou jsou normální. Například: „Zaplaťte za celý oběh (200 kusů (z toho 100 vadných))“ Někdo ale pochyboval o normálnosti dát dvě uvozovky za sebou (zajímalo by mě, kdo byl první?) . A teď všichni s čistým svědomím začali vyrábět struktury jako LLC Firm Pupkov and Co.
Ale i když jste nikdy v životě neviděli pravidlo, o kterém bude řeč níže, pak jedinou logickou možností (na příkladu závorek) by bylo toto: LLC „Firm Pupkov and Co.
Takže samotné pravidlo:
Pokud jsou na začátku nebo na konci uvozovky (totéž platí pro přímou řeč) vnitřní a vnější uvozovky, měly by se od sebe lišit designem (tzv. „rybí kosti“ a „okvětní lístky“), a vnější uvozovky by neměly být vynechány, například: C Strany parníku hlásily: “Leningrad vstoupil do tropů a pokračuje ve své cestě.” O Žukovském Belinskij píše: „Současníci Žukovského mládí se na něj dívali především jako na autora balad a Batyushkov ho v jednom ze svých dopisů nazval „baladerem“.
© Pravidla ruského pravopisu a interpunkce. – Tula: Autogram, 1995. – 192 s.
Respektive. Pokud nemáte možnost psát citáty vánočního stromku, co můžete dělat, budete muset použít tyto ikony „“. Neschopnost (nebo neochota) používat ruské uvozovky však v žádném případě není důvodem, proč nemůžete vnější uvozovky uzavřít.

Zdá se tedy, že nesprávnost konstrukce Firma Pupkov and Co LLC je vyřešena. Existují také návrhy typu LLC Firm Pupkov and Co.
Z pravidla je zcela jasné, že i takové stavby jsou negramotné. (Správně: LLC “Firma “Pupkov and Co””

ČTĚTE VÍCE
Jak odstranit plak ze stěn akvária?

Ale!
The Publisher’s and Author’s Guide od A.E. Milchina (vydání 2004) uvádí, že v takových případech lze použít dvě možnosti designu. Použití „rybí kosti“ a „nohy“ a (při absenci technických prostředků) použití pouze „rybí kosti“: dvě otevírací a jedna zavírací.
Adresář je „čerstvý“ a osobně zde mám hned 2 otázky. Za prvé, s jakou radostí lze použít jednu závěrečnou uvozovku (no, to je nelogické, viz výše), a za druhé, výraz „při absenci technických prostředků“ přitahuje pozornost. Jak to je, promiňte? Nyní otevřete Poznámkový blok a zadejte „pouze vánoční stromky: dva otevírací a jeden zavírací“. Na klávesnici takové symboly nejsou. Není možné vytisknout vzor „rybí kost“. Kombinace Shift + 2 vytváří znak ” (který, jak víte, není ani uvozovka). Nyní otevřete Microsoft Word a znovu stiskněte Shift + 2. Program opraví ” na ” (nebo “). No, ukázalo se, že pravidlo, které existovalo po celá desetiletí, bylo převzato a přepsáno pod Microsoft Word? Jako, protože slovo z „Firma Pupkov and Co“ je vytvořeno „Firm Pupkov and Co“, tak ať je nyní přijatelné a správné.
Vypadá to tak. A pokud tomu tak je, pak jsou všechny důvody pochybovat o správnosti takové inovace.

Jo a ještě jedno upřesnění. o stejném „nedostatku technických prostředků“. Faktem je, že na každém počítači se systémem Windows jsou vždy „technické prostředky“ pro zadávání „vánočních stromků“ i „nohy“, takže toto nové „pravidlo“ (pro mě je to v uvozovkách) je od samého začátku nesprávné!

Všechny speciální znaky v písmu lze snadno psát, pokud znáte odpovídající počet daného znaku. Stačí podržet Alt a napsat na klávesnici NumLock (stisknuto NumLock, kontrolka svítí) odpovídající číslo symbolu:

„ Alt + 0132 (levá „noha“)
“ Alt + 0147 (pravá noha)
« Alt + 0171 (levá rybí kost)
» Alt + 0187 (pravá rybí kost)